К сведению авторов

К рассмотрению принимаются неопубликованные ранее статьи на русском и английском языках.

Отправка статей в журнал "Интеракция. Интервью. Интерпретация" происходит через Интернет-систему "электронная редакция". В электронной редакции автор может самостоятельно загрузить текст рукописи и дополнительные материалы, ввести аннотацию к тексту, а также подтвердить согласие с издательским договором-офертой.

В случае возникновения каких-либо вопросов при отправке статьи, в том числе вопросов по оформлению текста и визуальных материалов и др., просьба писать в редакцию: inter.fnisc@gmail.com

Руководство для авторов

При подготовке рукописи, пожалуйста, ознакомьтесь с мастер-файлом, который представляет собой шаблон оформления статьи, с публикационной этикой журнала, а также с нижеприведенными требованиями и рекомендациями:

  1. Рекомендуемый объем статьи: 25-40 т.зн. Для отдельных рубрик (обзоры, рецензии) рекомендуемый объем 7-15 т.зн.
  2. Текст статьи должен содержать разделы и подразделы.
  3. Основной текст предваряет аннотация – краткое резюме содержания статьи (200-300 слов), ключевые слова (5-8 слов).
  4. Рукопись статьи подается в одном файле и должна состоять из названия, имени и фамилии автора (авторов), сведений об авторах  в сноске (место работы, ученая степень, ученое звание, должность и адрес электронной почты), аннотации, ключевых слов, далее - из разделов статьи, списка литературы; затем на английском языке все то же самое, за исключением самих разделов статьи - название, имя и фамилия автора (авторов), сведения об авторах, аннотация, ключевые слова, список литературы. См. пример в мастер-файле. Если статья подготовлена при финансовой поддержке фонда/организации, то это следует указать в сноске к названию статьи.
  5. При подаче статьи в электронной редакции отдельно от рукописи в соответствующем поле дублируется содержание аннотации. При необходимости в соответствующем поле загружаются дополнительные материалы (например, фотографии, рисунки, транскрипты, видеоматериалы и др.). Дополнительно в отдельном файле необходимо указать идентификаторы автора, если таковые имеются, а именно: РИНЦ (Author ID), ORCID ID и Reseacherid. Эти идентификаторы будут важны после выхода статьи для обеспечения привязки публикаций.
  6. По желанию автора в начале статьи может быть размещено фото автора. Его необходимо приложить в "дополнительные материалы" в электронной редакции при загрузке статьи и назвать по шаблону: фото_фамилия автора (например: фото_Иванов.jpg)

Ссылки, сноски и другие структурные элементы

    1. Цитаты интервью берутся в кавычки и выделяются курсивом. Диалог между интервьюером и респондентом оформляется без кавычек. В круглых скобках указываются социальные характеристики респондента (важные для данного конкретного исследования) и дата проведения интервью.

«Здесь мы жили, Черемушки. Здесь работа дядина, я знала, что она на севере. Ну вот, собственно, и все. Больше я ничего в Москве не знала» (ж., 52, живет в Москве 15 лет).

Интервьюер: Почему сегодня Вы пришли к Вечному огню?
Респондент: Решили прогуляться с дочерью, в Александровский сад зайти, показать ей памятник, а все перекрыто.
И.: Как Вы празднуете День народного единства?
Р.: Весело и с песнями! (ж., 32 года, технолог швейного производства, среднее техническое образование, 4.11.2013).

      • Ссылки внутри текста оформляются в круглых скобках. Внутри пишется фамилия автора, год и номер страницы. Между номерами нескольких страниц ставится тире «–». Примеры: (Сорокин, 2004: 107–108), (Habermas, 1992: 1).
      • Список цитируемой литературы помещается в конце статьи в разделе «Литература». Источники, не упоминаемые в статье, в список литературы не включаются. Список литературы на русском языке оформляется в соответствии c ГОСТ. Рекомендуемый объем списка литературы - не менее 10 источников.
      • После списка литературы в тексте рукописи размещается основной аппарат статьи на английском языке: название, имя и фамилия автора (авторов), сведения об авторах, аннотация (200-300 слов), ключевые слова, список литературы (references).
      • Фамилии иностранных авторов при транслитерации ссылок на переводы их работ, а также имена собственные, упоминаемые в названиях источников, необходимо указывать в их оригинальном написании, а не в простой транслитерации. Например, Foucault, а не Fuko; Moscow, а не Moskva.
      • Англоязычный список литературы (references) выстраивается в порядке от A до Z, т.е. он может не совпадать с порядком статей в основном (русскоязычном) списке литературы. Англоязычный список должен содержать транслитерацию всех источников и перевод заглавий на английский язык, например: 

Sal′nikova E. (2017) Vizual'naya kul'tura v mediasrede. Sovremennye tendentsii i istoricheskie ekskursy [Visual culture in the media environment. Modern trends and historical excursions]. Moscow: Progress-Traditsiya. (in Russ.)

Semenova V. (2016) Sub’ektivnaia sotsial’naia mobil’nost’: vozmozhnosti kachestvennogo podkhoda [Subjective Social Mobility: Perspective of Qualitative Analysis]. Sociological Studies. No 6. P. 84–93. (in Russ.)

 

  • Примеры оформления основного списка литературы:

    Статья в периодическом издании:

    Голофаст В. Б. Многообразие биографических повествований // Социологический журнал. 1995. № 1. C. 71–89.
    Amin A. Collective Culture and Urban Public Space // City: Analysis of Urban Trends, Culture, Theory, Policy, Action. 2008. № 1 (12). P. 5–24.

    Статья в сборнике или монографии:

    Нора П. Проблематика мест памяти // Франция-память / под ред. П. Нора, М. Озуф, Ж. де Пюимеж, М. Винок. СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 1999. С. 17–50.
    Thorne S. E. The Implications of Disciplinary Agenda on Quality Criteria for Qualitative Research // The Nature of Qualitative Evidence / Ed. by J. M. Morse, J. M. Swanson, A. J. Kuzel. Thousand Oaks, CA: Sage, 2001. P. 141–159.

    Книга:

    Кабаков И. И. 60–70-е… Записки о неофициальной жизни в Москве. М.: Новое литературное обозрение, 2008.
    Flick U. An Introduction to Qualitative Research. London, Thousand Oaks, New Delhi: Sage Publications, 2006.

    Источник в Интернете:

    1) если это форум, социальная сеть, иной текст, который стал основой для анализа (источником) то его не выносят в библиографию, а ссылаются в сноске внизу страницы. Формат оформления следующий:

    Россия греется у вечного огня. Обсуждение на форуме. URL: http://clubs.ya.ru/4611686018427394590/replies.xml?item_no=204093 (дата обращения: 08.04.2014).
    Вечный огонь в Александровском Саду проверяют каждый месяц // Москва-24. 2013. 30 августа. URL: http://www.m24.ru/videos/27506?attempt=1 (дата обращения: 08.04.2014).

    2) Если это статья в электронном издании, то оформление аналогично офомлению печатного источника с добавлением URL и даты обращения.

     

    Журнал принимает коллективные заявки и приглашает к сотрудничеству исcледователей, готовых выступить в качестве приглашенных редакторов для тематической подборки статей.

     

    Использование материалов журнала регулируется лицензией CC BY (свободное использование с указанием автора и первоисточника).